从“文章正轨”看中西译论的不同传统

  严复的“信、达、雅”首先是作为“文章正轨”提出来的,其次才是“译事楷模”。顺着这个思路,可以发现中国有着不同于西方的译论传统。对比中西方的不同译论传统,对于继承传统、借鉴引进并发展今天的翻译理论和翻译实践,可以有许多有益的启示。

作者: 潘文国
作者单位: 华东师范大学
母体文献: 2008中国翻译理论研究高层论坛论文集
会议名称: 2008中国翻译理论研究高层论坛
会议时间: 2008年10月11日
会议地点: 太原
主办单位: 南京大学
语 种: chi
在线出版日期: 2011年12月30日