论傅雷的读者观

  作为20世纪中国文学翻译史上一名巨匠,傅雷深厚的国文功底、高超的翻译技巧、严谨的翻译态度和崇高的人格,历来为国人称道。傅雷是一名负责的译者,其翻译活动自然也包括了精读原作、吃透原作精神、落笔翻译、润色修改等等环节。贯穿他整个翻译活动的始终,我们可以清楚地看见历历分明的认真态度。这种认真的态度不仅仅限于翻译活动本身,而是始于翻译活动最初的准备工作——原作的精心选择,一直延伸到作品的出版与销售——校样与清样的修改、印刷的各个环节乃至作品的销售情况。

作者: 颜薇薇
作者单位: 解放军理工大学理学院外语系
母体文献: 第五届全国多语翻译理论研讨会论文集
会议名称: 第五届全国多语翻译理论研讨会
会议时间: 2009年11月1日
会议地点: 广州
主办单位: 中国翻译协会,广东省翻译协会
语 种: chi
分类号: H31 I04
在线出版日期: 3000年1月1日