共检索到77条结果
学科分类
全部
订阅
收起
  • 1. 英汉成语比较与翻译 (被引用1)
    [会议论文] 王倩 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    成语翻译是英汉翻译中的重要组成部分,具有相当难度.本文拟从分析英汉成语的主要不同之处入手,结合不同范例,研究探讨成语翻译的几种方法。
    英汉成语成语翻译英汉翻译翻译学
  • 2. 论成语的内涵与翻译 (被引用1)
    [会议论文] 谢萍 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    成语语用特色鲜明、言简意赅、内涵丰富、音韵和谐、寓意深远.成语的翻译也有多种方法,具体常见的有:直译法、同类成语借用法、意译法及直译兼意译法.
    成语翻译翻译学语用学直译法同类成语借用法意译法
  • [会议论文] 刘新芳 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    词典是按一定的组织方式编排而成的工具书,编排方式是否合理将直接地影响到词典的实用性及质量的好坏.因此,就综合性译学词典的体例展开探讨将对词典编纂和评论具有极大的实用参考价值和理论价值.本文针对综合性译学词典...
    编排体例综合性译学辞典词典类别翻译学辞典正文编排
  • [会议论文] 李绍明 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    林煌天等所编〈中国翻译词典〉的出版,为中国翻译学的建设作出了贡献,对中国翻译界意义重大.但还存在一些不成熟之处,大略说来有这样一些问题:一、校对欠精;二、例句失当;三、表述欠妥;四、自相矛盾;五、任务过重;六、基本概念有...
    《中国翻译词典》概念问题体例同题翻译学译学理论
  • [会议论文] 孙萃英 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    类型划分是对一部词典的概貌的描述之一.在林林总总的分类模式中,本文拟以黄建华、陈楚祥设计的分类模式为依据,从九个方面对《译学大词典》的类型划分作出探析,并以其中相关内容作为例证加以说明,以期有助于读者。
    译学大词典词典类型划分翻译学分类模式
  • [会议论文] 胡仲明 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    为了深入了解使用者对译学词典的需要,我以三十多位经验丰富的英语教师为研究对象,自2002年3月至9月,历时半年之久,通过问卷方式调查他们使用词典的情况,希望能探索出词典编纂者的设计与使用者的需求之间所存在的差距.其...
    词典编纂译学词典翻译学
  • [会议论文] 孙迎春 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    译学词典类型的划分,对于译学词典的编纂与研究,是一个重要的基础性研究课题.围绕这一宏现性课题,本文首先探讨了译学词典研究的定位问题,对于译学词典在词典体系及译学词典研究在翻译学本体系统中的位置,借助2幅插图加...
    译学词典类型划分译学词典体系翻译学词典编纂
  • [会议论文] 李和庆 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    译学词典编纂及研究是译学研究的一个组成部分.译学词典编纂及其研究应遵循词典编纂的一般性规律,同时又有其特殊的编纂和研究体系.本文结合译学词典编纂及研究在译学研究中的地位,探讨译学词典的分类、性质及其评价系统...
    译学词典词典编纂评价系统评价标准翻译学
  • [会议论文] 贺晓丽 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    词典作为供查检用的工具书,"检索性"无疑是词典编纂中的一个极为重要的方面.译学词典作为词典的一种,像其他词典一样,也是翻译学不可缺少的工具书.为了保证译学词典的"检索性",译学词典的编纂应采用怎样的编排方式,并配...
    译学词典检索系统辅助检索方法词典编排《译学大词典》
  • [会议论文] 时庆梅 ,2002 - 2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会
    《英汉对照描写辞典》不同于一般的文学辞典和双语辞典;它集世界文学宝库中语言优美的英汉对照描写选段而成,融语言文化知识于一体,是一部编纂宗旨明确,体例简单,实用性强的大型工具书和参考书,可以同时满足人们的阅读、欣...
    英汉对照描写辞典文学翻译工具书翻译学辞典
回到顶部
选择了条数据