共检索到9条结果
学科分类
全部
订阅
收起
  • [会议论文] 郭昱 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      《三国演义》中随处可见的关于中华神秘文化的描写为小说再现当时社会的原始形态提供了真实的素材,同时也为致力于用其他语言传播这部伟大作品的译者们提出了难题。本文以有关占星描写的翻译为例,通过比较《三国演义》邓罗...
  • [会议论文] 李伟荣 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      我国文化典籍对外翻译出版从1990年代至今,已经20多年了,其在国际上的影响力越来越大,当然也存在着有待进一步完善的问题。本文主要由导言、正文和结语构成。导言部分简述了中国文化典籍的翻译出版的基本状况和政策意义,...
  • [会议论文] 孙宁宁 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      本文以英国文化批评家斯图亚特·霍尔提出的文化认同理论为理论框架,以美国汉学家葛浩文翻译的英言的小说《红高粱家族》的英译本为个案,研究分析了在全球族裔散居的文化语境下,动态族群文化身份的认同,探讨了葛浩文译者...
  • [会议论文] 潘卫民 董维山 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      《毛泽东选集》翻译是新中国成立以来最大规模的政府组织翻译活动,对中国翻译和世界革命产生过巨大影响,然而翻译史对这一事件涉及甚少。作者有幸得到当年《毛选》英译的亲历者交由本人的原始资料。本文考察了《毛选》英译研究...
  • [会议论文] 荣立宇 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      "民族典籍"一词在中国可以做一般与特殊两个层面的理解。从一般层面讲,民族典籍系指中华民族内部各个民族在发展的历史长河中孕育产生的文化、文学经典,它以汉族典籍为主体,同时也包括中华民族内部各少数民族的文化典籍...
  • [会议论文] 赵巧云 杨熹鸣 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      基督教是西方文明的三大源泉之一,《圣经》作为一部重要的世界文学典籍,几百年来它对西方文化和英语语言文学产生了极为深远的影响。本文将从词汇、交际、文学创作三个方面探讨《圣经》对西方世界英语语言文学的影响。
  • [会议论文] 郑忠耀 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      随着太极拳文化在中国的形成,其影响力已扩至世界范围,太极拳的对外传播在近四十年来成为太极拳发展的重要方向,虽然太极拳翻译研究还没有引起翻译界足够的关注,但它已客观上成为翻译研究的一个新领域。太极拳翻译研究...
  • [会议论文] 王祥兵 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      当前国内就中国文学"走出去"这个主题已有大量研究,但几乎都是聚焦官方力量在其中发挥的作用,极少有对民间力量的关注.Paper Republic是一个博客网站,也是一个自发的民间翻译组织,汇聚了一批说英语母语的中国当代文学...
  • [会议论文] 扬焯 ,2014 - 中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
      《万国公法》由美国传教士丁韪良(W.A.P.Martin)译自亨利·惠顿(Henry Wheaton)的《国际法原理》(Elements of International Law)一书,是中国引进的第一部系统的西方国际法著作.不过现有研究成果多集中在史学和法学领域,相...
回到顶部
选择了条数据